旧雪烹茶

感谢关注和喜欢,允许站内转载

我是别人生命中的过客,不是你的

我真的很喜欢你们❤

感谢投稿@竹墨

◆Oh,come with old Khayyam,and leave the Wise To talk; one thing is certain,that Life flies; One thing is certain,and the Rest is Lies; The Flower that once has blown forever dies.

来,随老伽叶远离空谈 要知道,生命逝如羽箭 余者都是谎言 花开绚烂一时,花败却成永远。

◆Whether at Naishapur or Babylon, Whether the Cup with sweet or bitter run. The Wine of Life keeps oozing drop by drop, The Leaves of Life keeps falling one by one. 

莫问是在纳霞堡或在巴比伦, 莫问杯中的是苦汁还是芳醇, 生命的酒浆滴滴地浸透不已, 生命的绿叶叶叶地飘堕不停。

◆Earth could not answer:nor the Seas that mourn In Bowing Purple,of their Lord forlorn; Nor rolling Heaven,with all his signs reveal'd And bidden by the sleeve of Night and Morn.

大地不能言;披着紫衣的海洋 只是哀哭她见弃了的主上; 滚滚的太空,连他十二宫的星辰 隐现在晨夕的衣袖内也不作声响。

◆Come,fill the Cup,and in the fire of Spring Your Winter-garment of Repentance fling: The Bird of Time has but a little way To flutter---and the Bird is on the Wing. 快斟满此杯,把你后悔的冬衣,扔进春之火中烧毁: 时光之鸟飞的路多么短哪, 而且你看!它正在振翅疾飞。

◆Wake! For the sun,who scatter'd into flight The Stars before him from the Field of Night, Drives Night along with them from Heav'n,and strikes The Sultan's Turret with a Shaft of Light. 

醒呀!太阳驱散了群星, 暗夜从空中逃遁, 灿烂的金箭, 射中了苏丹的高瓴。

评论(2)
热度(124)
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
©旧雪烹茶 | Powered by LOFTER